Oscar,6,sitsatthefamilydinnertableandendurestheloneliesthourofhisday.Theroombustleswithactivity:Oscar’ssisterpassesplatesanddolesoutbroccoliflorets.
六岁的奥斯卡(Oscar)坐在家中的餐桌旁,忍受着一天中最孤独的时刻。房间里大伙各自忙碌好不热闹,姐姐传递盘子,给众人发放花椰菜。
Hisfatheranduncleexchangeplayfulbanter.Oscar’smotheremergesfromthekitchencarryingaplatterofcarvedmeat;acousinpullsupanemptychair.
爸爸和叔叔相互给对方讲笑话。妈妈端着一盘分切肉走出厨房,表亲拉着把空椅子。
“Chifanle!”shoutsOscar’soldersister,inMandarinChinese.Timefordinner!
奥斯卡的姐姐用普通话大声喊道:“吃饭啦!”
“Hao,”hergrandfatherrespondsfromtheotherroom.
“好的。”爷爷的声音从另一个房间里传来。
Familymemberstellstoriesandrehashtheday,allinanimatedChinese.ButwhentheyturntoOscar,whohasautism,theyspeakinEnglish.
家中的成员都用生动活泼的中文来重述一天中发生的故事,但和自闭症的奥斯卡说话时,他们则采用英语。
“Eatrice,”Oscar’sfathersays.“Sitnice.”
奥斯卡的爸爸说道:“吃饭(eatrice)了,坐好来。”
Exceptthereisnoriceonthetable.InChinese,‘eatrice’canrefertoanymeal,butitsmeaningislostintranslation.
但是桌上并没有任何米饭。在中国,“吃饭”可用于泛指任何一餐,但在译成英语的过程中,某些意义就不复存在。
Pediatricians,educatorsandspeechtherapistshavelongadvisedmultilingualfamiliestospeakonelanguage—thepredominantonewheretheylive—tochildrenwithautismorotherdevelopmentaldelays.
长久以来,儿科医生、教育家与言语治疗师一直建议多语种家庭,只采用其居住地的一种主导语言来与自闭症或具有其他发育迟缓症状的儿童进行交流。
Thereasoningissimple:Thesechildrenoftenstruggletolearnlanguage,sothey’rebetterofffocusingonasingleone.
原因非常简单:这些儿童学习语言困难,因此只学好一种语言对他们而言较有帮助。
However,therearenodatatosupportthisnotion.Infact,ahandfulofstudiesshowthatchildrenwithautismcanlearntwolanguagesaswellastheylearnone,andmighteventhriveinmultilingualenvironments.
然而,上述观点并无数据加以佐证。事实上,有不少研究表明,自闭症儿童学习两种语言并无问题,并且可与只学习单一语言那般出色,而且多语种环境对于自闭症儿童的成长来说十分有益。
Lostintranslation:
在翻译中迷失
It’snotjustchildrenwithautismwhomissoutwhenparentsspeakonlyEnglishathome—theirfamilies,too,mayexperiencefrustratingmis白癜风前期全身白癜风
转载请注明:http://www.mwoap.com/zbzzz/1576.html